Eventi socio-culturali Società

M’illumino d’immenso premio poesia

Il premio M’illumino d’immenso celebra la traduzione poetica e valorizza il dialogo tra Italia e America Latina

Il premio M’illumino d’immenso emerge come fulcro dell’incontro “L’arte invisibile. Tradurre l’America Latina”, perché la manifestazione ha offerto una riflessione profonda sul ruolo del traduttore nella società contemporanea. Domenica 7 dicembre, infatti, la Sala Elettra della Nuvola ha accolto un pubblico attento. Gli interventi di Ilide Carmignani, Giulia Zavagna e Valerio Magrelli hanno evidenziato la complessità di un mestiere spesso nascosto.

Il riconoscimento a Ilide Carmignani

La vittoria di Ilide Carmignani nel premio M’illumino d’immenso è stata annunciata durante l’incontro, poiché la sua traduzione poetica dallo spagnolo è stata giudicata la migliore tra 167 proposte provenienti da 18 Paesi. La commissione, inoltre, ha selezionato in forma anonima il testo numero 147, rivelatosi poi opera della traduttrice italiana. Carmignani ha dichiarato che tradurre rappresenta un atto d’amore e responsabilità, mentre ha ricordato le sfide affrontate con autori come Luis Sepúlveda e Roberto Bolaño.

Le sfide delle traduttrici

Giulia Zavagna ha offerto un ulteriore contributo, perché la vincitrice del Premio IILA Letteratura 2025 ha raccontato la propria esperienza con “L’anno in cui parlammo con il mare” e con “L’invincibile estate di Liliana”, opera vincitrice del Premio Pulitzer 2024. La traduttrice ha spiegato come ogni testo richieda strumenti culturali ed etici adeguati. Il confronto con temi sensibili rende il suo lavoro complesso e delicato.

 

 

Il ruolo di revisori ed editor

Il dialogo moderato da Magrelli ha mostrato quanto revisori ed editor siano figure fondamentali, poiché le loro scelte condivise incidono in modo determinante sul successo di un libro. Le strategie linguistiche, inoltre, diventano elementi centrali nel traghettare un’opera da una cultura all’altra.

Nuovi premi e iniziative dell’IILA

Nel corso dell’evento sono state assegnate anche due menzioni d’onore, mentre la cerimonia ufficiale si è svolta nell’area bistrot della Nuvola. In quest’occasione l’IILA ha annunciato la nascita del nuovo Premio IILA Poesia e di un fondo per sostenere la traduzione della letteratura latinoamericana, poiché l’obiettivo è creare ponti culturali solidi tra i due continenti. Tutti i dettagli saranno presto disponibili sul sito ufficiale www.iila.org.

 

Potrebbe interessarti